| Life's too short to chase someone Who's chasing someone else. | Жизнь слишком коротка, чтобы гнаться за кем-то, кто гонится за кем-то другим. |
| I had to chase her for six blocks. | Мне пришлось гнаться за ней шесть кварталов. |
| And he jumps out the window, and I have to chase him for five blocks. | И он выпрыгнул из окна, и мне пришлось гнаться за ним 5 кварталов. |
| Don't make me chase you down. | Не заставляйте меня гнаться за вами. |
| Don't make me chase you. | Не заставляй меня гнаться за тобой. |
| You just made us chase you up 20 flights of stairs. | Ты только что заставил нас гнаться за тобой 20 пролетов. |
| Daddy had to chase her on the ambulance wagon. | Папе пришлось гнаться за ней на санитарном фургоне. |
| I'd rather chase down 1,000 false leads, than lose this one. | Я лучше буду гнаться за тысячей ложных следов, чем упущу этот. |
| But do not chase your dream further east, | Перестань гнаться за своей мечтой, уходя все дальше на восток. |
| If I didn't know better, I'd say you sent me on a wild goose chase. | Если бы я не знал, как обстоит дело в действительности, то подумал бы, что ты заставила меня гнаться за непостижимым. |
| And that's why, if I have to chase you halfway across the continent, I will. | И поэтому, если мне надо гнаться за тобой через пол страны, я так и сделаю. |
| Why do I always have to call you, chase you? | Почему я всегда должен звонить тебе, гнаться за тобой? |
| or if I chase you, your subjective... | или я буду гнаться за тобой, твои... |
| They won't chase us all the way down here, right? | что они будут гнаться за нами так долго! |
| We can't kill it without killing her. Well, if it attacks, we'll have to inflict it with a nonlethal wound, preferably in its leg so it can't chase us, because if it can, we're dead. | мы не можем убить его, не убив ее если он нападет, мы его раним не смертельно, лучше в ногу чтобы он не мог гнаться за нами, потому что если он сможет, мы все мертвецы |
| Time to chase them. | Пора гнаться за ними. |
| You're supposed to chase me. | Ты должен гнаться за мной. |
| But next time you get the urge... to chase a car like a crazed Doberman, well... | Но в следующий раз, когда у тебя будет позыв... гнаться за машиной словно сумасшедший доберман, что ж... |
| Chase that American dream. | Гнаться за американской мечтой. |
| The guards will chase players and then return to the NPC that called for help once they lose track of, or kill the player. | Стражи будут гнаться за игроками, пока не потеряют их из вида или не убьют. После этого они вернутся к НИП. |
| The Wild Goose chase... very clever. | Гнаться за Диким гусем... очень умно. |
| We're here to recapture our youth, but no matter how fast we chase after it... | Мы здесь, чтобы вспомнить нашу молодость, но не важно, как быстро мы будем гнаться за ней... |
| You can't live someone else's life... and chase after someone else's title. | Ты не можешь жить чьей-то жизнью... и гнаться за чьим-то титулом. |
| We had to get up on our legs to peer over the tall grass, or to chase after animals, or to free our hands for weapons. | Нам пришлось встать на ноги, чтобы выглядывать из высокой травы или гнаться за животными, или освободить наши руки для орудий. |
| I am trying to help you, as I know your proclivity is to chase the first skirt that flares at you. | Я только пытаюсь помочь, раз мне знакома твоя склонность гнаться за каждой юбкой, что проходит мимо. |